[CML 055501] 【今日のブログ記事No.3149】■フランスの新聞『ジュルナール・デュ・ディマンシュ』が2019年4月6日に報道したカルロス・ゴーン夫人キャロルさんとのインタビュー記事を日本語に訳しました。(no1)
山崎康彦
yampr7 at mx3.alpha-web.ne.jp
2019年 4月 9日 (火) 10:29:51 JST
いつもお世話様です!
【杉並からの情報発信です】【YYNews】【YYNewsLive】を主宰する市民革命派ネットジャーナリスト&社会政治運動家の山崎康彦です。
昨日月曜日(2019.04.08)夜に放送しました【YYNewsLiveNo.2756】の『メインテーマ』を加筆訂正して【今日のブログ記事】にまとめました。
【放送録画】70分22秒
https://ssl.twitcasting.tv/chateaux1000/movie/537279765
【今日のブログ記事No.3149】
■フランスの新聞『ジュルナール・デュ・ディマンシュ』が2019年4月6日に報道したカルロス・ゴーン夫人キャロルさんとのインタビュー記事を日本語に訳しました。(no1)
【画像1】フランスの新聞『ジュルナール・デュ・ディマンシュ』のインタビュイー記事
非常に長い記事ですのでNo1(本日)とNo2(明日)に分けて配信します。
___________________________________
EXCLU JDD. Carole Ghosn : "Tout le monde a lache Carlos"
ParBruna Basini Herve Gattegno
JDDスクープ カルロス・ゴーン「誰もが彼を見捨てた」
パルブルナ・バジ二 エルベ・ガテニョ
2019年4月6日 Le Journal du Dimanche 『JDD
ジュルナール・デュ・ディマンシュ』
https://www.lejdd.fr/Economie/exclu-jdd-carole-ghosn-tout-le-monde-a-lache-carlos-3887537
(記事はじめ)
INTERVIEW - Le Journal du dimanche a pu s'entretenir longuement avec
Carole Ghosn, femme de l'ancien patron de Renault. Elle decrit un homme
"fier" et "digne".
インタビュー:
『ジュルナール・デュ・ディマンシュ』は、ルノーの元社長の妻、キャロル・ゴーン夫人と長時間話すことができました。彼女は「誇り高く」「威厳のある」夫について語りました。
【Image 】Carole Ghosn, samedi, a Paris
【画像2】キャロル・ゴーン 土曜日 パリにて
Elle est arrivee a Paris hier matin, apres deux jours d’angoisse et une
nuit passee dans l'avion. Jeudi a Tokyo, au Japon, l'ancien patron de
Renault-Nissan Carlos Ghosn a ete arrete sous ses yeux et conduit une
nouvelle fois en prison. Decidee a defendre son mari, qu’elle dit
victime d’un "coup monte" et "lache partout le monde", Carole Ghosn a
longuement recu le Journal du dimanche. Elle proclame son innocence et
en appelle au president de la Republique, Emmanuel Macron.
彼女は昨日(注金曜日)の朝、2日間の苦痛と機内での一夜を経てパリに到着しました。ルノー・日産の元最高経営責任者だったカルロス・ゴーンは、東京で木曜日に彼女に目の前で逮捕され再び拘置所に送られました。キャロル・ゴーン夫人は、「クーデター」と「切り捨て」の犠牲者である夫を擁護することを決心し、JDDの長時間インタビューをました。彼女は夫の無実を語り、エマニュエル・マクロン大統領に訴えました。
Vous avez quitte Tokyo quarante-huit heures apres l’arrestation de votre
mari. Pourquoi?
あなたは夫の逮捕から48時間後に東京を去りましたが、なぜですか?
Je me suis sentie en danger. J’ai attendu de savoir si Carlos allait
rester en prison ou s'il pouvait sortir vite. Quand j'ai compris et que
les avocats m’ont dit que je ne pourrais plus communiquer avec lui
pendant des jours, j’ai pris ma decision. Jeudi soir, j’ai dormi chez
des voisins, sur un sofa. La police japonaise m’avait pris mon passeport
libanais mais il me restait mon passeport americain. Vendredi soir,
l’ambassadeur de France m’a accompagnee a l’aeroport, il ne m’a pas
lachee jusque dans l’avion. J’ai cru revivre la scene du film Argo,
jusqu’a la derniere seconde je ne savais pas si on me laisserait
decoller. C’etait irreel.
私は身の危険を感じました。私はカルロスが留置所に長く拘留されるか、それともすぐに釈放されるかを知るのを待っていました。しかし弁護士が何日も彼と連絡を取ることができないと私に言った時、私は決断をしました。木曜日の夜、私は隣人の家でソファで眠りました。日本の警察は私のレバノンのパスポートを取り上げましたが、私はまだ米国のパスポートを持っていました。金曜日の夜、フランス大使が空港に連れて行ってくれました。彼は飛行機の中までつきっきりで私を守ってくれました。私は映画『Argo』のシーンを演じているように感じました。最後の1秒まで離陸できるかどうかわからなかったのです。それは非現実的な感覚でした。
Je me suis sentie humiliee
私は屈辱を感じた
Avez-vous ete choquee par les conditions de sa nouvelle arrestation?
あなたは夫の再逮捕にショックを受けましたか?
Les procureurs et la police ont sonne a la porte a 6 heures moins dix du
matin. Ils etaient au moins vingt pour l'arreter et fouiller un
deux-pieces de 50 metres carres. Des qu'ils sont entres, ils nous ont
ordonne de debrancher la camera de surveillance qui etait dans la piece,
c'est la justice japonaise qui nous a obliges a l'installer pour
controler nos faits et gestes, mais eux ne voulaient pas'etre filmes.
Carlos a dit qu'il ne voulait pas y toucher, alors ils ont mis dupapier
sur l'objectif. Pendant la perquisition, ils m'ont suivie a chaque pas.
On m'a fouillee plusieurs fois - j'etais en pyjama, je ne vois pas ce
que j'aurais pu cacher! Une femme m'a suivie jusque dans ma douche,
jusqu'aux toilettes. Jeme suis sentie humiliee.
検察官と警察が午前5時50分に家のドアのベルを鳴らしました。夫を逮捕し50平方メートルの2部屋のアパートを捜索するために、彼らは少なくとも20人はいました。彼らは部屋に入るなり部屋にある監視カメラのコードを抜くように命じました。これは日本の裁判所が私たちの行動を監視するために設置を義務付けたものでした。彼らは監視カメラで撮影されるのを嫌ったのです。カルロスは触れたくないと言ったので、彼らはレンズの上に紙を張りました。彼らは部屋の捜索中私の行くところについてきました。私は数回身体検査されました。私はパジャマを着ていました。パジャマを着ている私が何を隠せるというのでしょうか。女性警官は私がシャワーを浴びたりトイレに行く時にもついて来ました。私は屈辱を感じました。
Ont-ils saisi des documents?
彼らは文書を押収しましたか?
Oui, et ils ont pris mon ordinateur - Carlos n'avait pas le droit d'en
avoir un ?, ma tablette, mes telephones. Je les ai supplies de m'en
laisser un. Je leur ai dit : "Je ne parle pas japonais, je ne connais
personne ici, je dois pouvoir joindre mes enfants." Ils n'ont rien voulu
savoir. Ils ont tout retourne pendant trois heures, ils ont photographie
mes cartes de credit. Quand ils ont voulu me faire signer un mandat en
japonais, j'ai refuse. Puis ils ont voulu m'emmener avec eux. Sur le
conseil de mon avocat, j'ai refuse.
はい、さらに私のコンピュータを押収しました。カルロスは持つことを許可されていませんでした
-
私のタブレット、私の電話を取り上げました。私は電話の一台返すように懇願しました。私は彼らに言いました、「私は日本語が話せません、私はここには誰も知り合いがいません、私は子供に連絡を取らねばならないのです」彼らは私の訴えに耳をかしませんでした。彼らはようやく3時間後に全部を返却しました。彼らは私のクレジットカードを撮影しました。彼らは私に日本語の令状に署名するように言いましたが、私は拒否しました。そしたら彼らは私を検察に一緒に連れて行きたかったのです。私は弁護士の忠告に従って断りました。
Les avocats nous ont dit qu'une telle chose n'arrivait jamais
弁護士は私達にそのようなことは決して起こらなかったと言った
Comment a reagi Carlos Ghosn?
カルロ・スゴーンはどのように反応しましたか?
Il est reste fier, la tete haute, digne et calme. Mais je voyais de la
peine dans ses yeux. Il s’inquietait pour moi plus que pour lui. Il est
d’une force incroyable. Au moment de partir, il a voulu emporter un
livre, ils ont dit non?; il a essaye de prendre du chocolat, ils ont dit
non. Moi j’etais indignee, je demandais pourquoi. Ils repondaient?:
"This is Japan, this is our law [nous sommes au Japon, c’est la loi]."
Il m’a embrassee, il m’a dit "je t’aime" et ils l’ont emmene. Moi,
j’etais paniquee, j’arrivais a peine a respirer.
彼は誇りを持ち、頭を高くして、威厳と落ち着きを保ちました。しかし、私は彼の目の中に、彼の苦痛を感じました。彼は自分自身のことよりも私のことを心配していました。彼は信じられないくらい強い人です。彼が連行される時、彼は本を一冊持っていきたかったのですが彼らは拒絶しました。彼はチョコレートを持っていこうとしましたが、ダメと言いました。私は憤慨してなぜと尋ねました。彼らは言いました、「ここは日本です。これが法律です」。彼は私にキスをして「愛している」と言って彼らに連行されて行きました。私はパニックになり呼吸ができなくなりました。
Vous vous attendiez a un tel rebondissement?
あなたはこのような事態を予期していましたか?
Les avocats nous ont dit qu'une telle chose n'arrivait jamais. Il a ete
libere contre une caution de 8 millions d'euros et il a respecte tout ce
qui lui etait impose, il n'y avait aucune raison, sauf si on voulait le
faire taire. Mercredi, un grand journal japonais a dit qu'il allait etre
arrete. On ne s'attendait pas a ce qu'ils arrivent aussi vite. La
presse, oui : jeudi, des l'aube, les journalistes etaient devant notre
immeuble.
弁護士は私達にそのようなことは決して起こらないと言っていました。彼は800万ユーロの保釈金で釈放され、彼に課されたことすべてを守っていました。この逮捕は、彼を黙らせるため以外の理由はどこにもありません。水曜日に日本の大手新聞が彼は逮捕されるだろうと報じました。彼らがこんなに早く来るとは思ってもいませんでした。そうです、木曜日の夜明けには、報道陣が私たちの建物の前にいたのです。
J'en appelle au president de la Republique
私は仏大統領に訴える
Vous dites que les procureurs voulaient le faire taire. Qu'entendez-vous
par la?
あなたは検察官が彼を沈黙させたかったと言いましたが、それはどういう意味ですか?
Il preparait une conference de presse qui devait avoir lieu le 11 avril.
On avait reserve une salle au Foreign Press Club de Tokyo. Quand il a
compris qu'il allait etre arrete, il a enregistre une interview par
Skype pour TF1 et LCI. Il a aussi enregistre une video en anglais ou il
donne sa version de l'affaire. Il avait envie de designer les
responsables de ce qui lui arrive. Ce sont les avocats qui l'ont, elle
sera diffusee bientot.
彼は4月11日に記者会見を開く準備をしていました。私たちは東京の外国特派員協会の部屋を予約しました。逮捕されることがわかった時、彼はTF1とLCI(注仏テレビ局)とのインタビューをSkypeで撮影しました。彼はまた英語のビデオを録画して事件の真実を語りました。彼は自分の身に起こった事件の責任が誰にあるのかを特定したかったのだです。そのビデオは弁護士が持っており間もなく公開される予定です。
(No1おわり)
*************************
【杉並からの情報発信です】【YYNews】【YYNewsLive】
情報発信者 山崎康彦
メール:yampr7 at mx3.alpha-web.ne.jp
*************************
CML メーリングリストの案内