[CML 043260] 【仏日語放送】■Les grands medias au Japon sont des aneces de conspiration comme CIA! 日本の大手マスコミは米CIAのような謀略機関である!

山崎康彦 yampr7 at mx3.alpha-web.ne.jp
2016年 5月 4日 (水) 21:48:50 JST


Bonsoir Tous!

みなさん こんばんは!

Je vous remercie pour votre attention a mon emmission televisee du Japon.

日本からのフランス語放送を視聴していただきありがとうございます。

【video】4438

http://twitcasting.tv/chateaux1000/movie/267691524

Nous sommes aujourd'hui le 04 Mai 2016 a 20:00 a l'heure locale.

今日は2016年5月04日午後8時です。

Je m'apelle Ysuhiko Yamazaki.

山崎康彦と申します。

Je suis un journaliste independant de media-internet.
                            
私は独立系のネットジャーナリストです。

Je suis egallement un activiste politico-social.

同時に私は政治&社会運動の活動家です。

Je fais tous les jours sauf samedi et mercredi l'emmission en japonais
【YYNewsLIve】 a 18:30 a l'heure localle depuis plus de 3 an et 8 months.

私は土曜日と水曜日を除く毎日日本時間午後7時から日本語放送【TwitCasting】で放送し
すでに3年と8カ月になります。

A chaque emmission j'ai environ 1,000-1500 spectateurs.

毎回約1000-1500名の方が視聴されています。
                                    
J'ai commence l'emission francaise tous les mercredis depuis le 07
Octobre 2015 pour le but de m'adresser directement aux 220 millions de
peuple franco-phone dans le monde entier pour faire les savoir laverite
cachee et inconnue sur le Japon et sur le monde.

私は、日本と世界に対て隠され知らざる真実を世界2億2千万人のフランス語圏の人々に
直接伝えるために、昨年2015年10月7日から毎週水曜日にフランス語放送を開始しました。

j'ai egalement commence le 07 Fevrier 2017 une emmission en Anglais pour
le but de m'adresser directement aux 1.4 billions de peuple anglophone
dans le monde entier pour faire les savoir la verite cachee et inconnue
sur le Japon et sur le monde.

le sujet principal d'aujourd'hui 今日のメインテーマ

■Les grands medias au Japon sont des aneces de conspiration comme CIA!

日本の大手メデイアはCIAのような暴力機関である!

Je voudrai que les gens partout dans le monde sachenet que les
principaux mediasau Japon ne sont pas des agences de media,ils sont des
aneces de conspiration tels que CIA,MI6 et Mossad.

日本の大手マスコミはもは報道機関ではなく、米CIAや英MI6やイスラエル・モサドのような
謀略機関であることを全世界の人々に知ってもらいたい!

  Les resultats de l'enquete sur l'opinion publique japonaise du taux de
soutien d'Abe Cabinet que les principaux medias au Japon effectuenet
regulierement sont forges.

日本の大手マスコミが定期的に行う安倍内閣支持率の世論調査結果はねつ造されている!

Les principaux medias au Japon ne sont pas des agence de media qui vont
tansmettre le fait et la verite au public.Ils sont des agences de
conspiration qui vont travailler pour induire l'opinion publique pour le
Cabinet Abe!

彼らは真実・事実を国民に伝える報道機関ではなく、安倍内閣のために世論誘導する謀略機関である!

Le journal economique japonais "Nikkei" a publie le resultats du sondage
sur le le taux de soutient du Cabinet Abe qui'ils ont efefctue entre le
29 Avril et le o1 Mai 2016.
Le taux de soutien a ete  a 53%,plus que 7% depuis le dernier sondage et
le taux denon-soutien a ete a 40%.

日本を代表する経済専門紙『日経新聞』が4月29日-5月1日に行った安倍内閣支持率世論調査の結果、
支持率が前回よりも7%アップして53%,不支持が40%となったと発表した。

Le journal "Nikkei" a explique la raison de l'augmentation du taux de
soutien.Ils disent que la maniere de soutien du Cabinet Abe a l'aide au
catastrophe de tremblement de terre a Kumamoto a ete bien appreciee.

Ne dites pas une blague!
  
日経新聞は今回支持率がアップした理由として、4月14日-16日のMG7.3の熊本市や阿蘇市を襲った大地震へ
の対応が良かったからと解説しているが、冗談言っっちゃいけない。

Le Premier Ministre Abe a visite la zone sinistree le 23 Avril, neuf
jours apresle 14 Avril le premier grand tremblement de terre du 14 Avril
2016.

安倍首相が被災地を訪問したのは大地震が発生した4月14日から9日後の4月23日だった。

Si cela dit quelque chose,le lendemain de sa visite a la zone sinistree
une elections dans Hokkaido District 5 a ete prevue pour s'affronter
entre le candidatdu Parti Liberal-Democrate et le candidat d'opposition.
  
これはなぜかと言うと、翌日の4月24日に北海道5区で自民党候補と野党統一候補が激突する補選が
行われる予定だあったからだ.

La raison pourquoile Premier Ministre Abe a retarde la visite aux zones
sinistrees et la reportee a la veille de l'election a ete un appel et
une manifestation destine ax electeurs  pour leur montre l'assitance du
Preministre a la catastrope.

安倍首相が災害地訪問を遅らせて選挙前日に持ってきて理由は、懸命に災害支援している安倍首相の姿を
選挙民にアッピールする演出のためだったのだ。

On outre, Abe a refuse une demande directe du gouverneur Kumamoto qui
lui a demande de designer tout de suite la carastrope a "La grave
catastrophe".

しかも、熊本県知事が熊本大地震を【激甚災害】にすぐに指定してほしいと直訴しても拒否したのだ。

Il a reportant la designation jusuqqu'au 25 Avril,11 jours apres le
premier tremblement de terre.
、
安倍が【激甚災害】に指定したのが地震発生から11日目の4月25日だった。

Si cela dit quelque chose, Abe a pense que si la designation de la
catastrope a "La Grave Catastrophe" a ete immediatement faite, la
deliveration de ratification du PPT a l'Assemble Nationale aurait ete
stoppee.

これはなぜかと言うと、熊本大地震を【激甚災害】にすぐに指定しまうと丁度国会で審議が始まった
ばかりのTPP条約批准の審議がストップしてしまうことを恐れたからなのだ。

Les grands medias au Japon comme Nikkei font l"elevage de teaux de
soutien du Cabinte Abe d'environ 10-15% jusuqu'au 45-55%,4-5fois plus
que let aux reel.

日本の大手マスコミは、日経と全く同じように、実際は10-15%程度しかない安倍内閣支持率を
4-5倍の45-55%にかさ上げしているのだ。。

Ils publient regulierement le resultat invente de sondage et induisent
le publicpour l'interet du Cabine Abe.

(fin)

日本の大手マスコミは、嘘の安倍内閣支持率を【世論調査】結果として定期的に報道し国民を
安倍内閣の利益に誘導しているのだ。

(終わり)

***********************************
【Les informations de Suginami】【YYNews】【YYNewsLive】
Yasuhiko Yamazaki
e-mail:yampr7 at mx3.alpha-web.ne.jp
***********************************



CML メーリングリストの案内