[CML 041679] 忸怩たる思い

T.kazu hamasa7491 at hotmail.com
2016年 1月 24日 (日) 08:17:43 JST


大臣はダボス会議の記者会見場で
外国人記者の質問を受けて
「忸怩たる思い」と答えたそうですが、
通訳はなんと翻訳したのでしょうか?

「忸怩」=「恥」+「恥」ですから、「shameful」でしょうか?

一国の国務大臣がいわば
「I am a shameful statesman」と答えて堂々としている姿は、
外国人には相当奇異に見えるに違いありません。
わが国でもひと昔までは、そうでしょう。

ni0615田島拝



CML メーリングリストの案内