[CML 024576] Re: 米 国務省報道官コメント

岡山 orm9x19sact at member.fsf.org
2013年 5月 30日 (木) 00:42:45 JST


国務省(副)報道官のコメントは確かにすっきりしてます。

> (増田さん)...「異様、不快または非難すべき発言」に対してはコメントしない! って、実に最小限で、かつ適切なコメント...

でも添付していただいた共同通信の配信がイマイチ怪しいので、それらしい原文を探しました。記者会見での発言のようです。

http://www.state.gov/r/pa/prs/dpb/2013/05/210009.htm#JAPAN
(下の方にこの該当部分を貼り付けました)

共同通信の文面では

> ...地方の当局者らが「異様、不快または非難すべき発言をしても、いちいち反応することはできない」との考え...

と、いかにもニュースっぽい、比較的厳しい印象を受けますが、記者会見の雰囲気からは「(地方当局者の)そんなものにいちいち相手をしていられない」と感じられました。つまり、積極的に「あえて無視する」のではなく、「もう、放っておけよ」みたいに感じるのです。

当方には国務省からもハシモトを非難してほしい気持ちもありますが、相手さんはそれほど真剣にとりあってはいない...と、しろうと目には見えます。ここで報道官が「既に発表している」というコメントも探す方がいいのですが、少なくとも今はやめておきます。

維新が国政政党とは見なされてないのかを報道官の発言から読み取れ、と言われると、わかりませんけど。


岡山文人
-------------------------
共同通信とは違う訳し方をすると、会見はこんな感じです。この後に英語の該当部分を貼りつけます。

このやりとりの始まりは、記者の質問に対して報道官が、「すでにコメントを発表しているし、もうそれに追加するべきものはない。はっきりしておきたいのだが、世界中の地方政府や自治体の当局者の発言に対して、それが異様だったり不快だったり非難するようなものだからといっていちいちコメントしていられない。だから発表済みのコメントにそれほど付け足すものなんかないんだ。これは地方当局者の話だ。」

記者は「じゃあ、もし発言が国レベルの当局者だったら...」と食い下がります。「そのあたりを(コメントする、しないの)境目にするのか」という質問には答えず、報道官は、

「繰り返すけどね、世界中には何百人も何千人も市長だとか地方政府当局者がいるんだ。それに対していちいちコメントしていられない」

---(略)---
(記者はオーサカとオキナワをごっちゃにしていて、それを指摘されて訂正したあとに)

記者「(米軍が)駐留している沖縄の市長がこういう発言をしたとしたら、コメントを発表する対象になるんですか」

報道官「はっはっは。大胆な仮定の話になってきたね。はい、次。」


QUESTION: Japan?

MR. VENTRELL: Yeah.

QUESTION: Osaka Mayor Hashimoto retracted his remarks that U.S. servicemen in Okinawa should use the adult entertainment industry to avoid the sex crimes, and he apologized to the Americans and the U.S. military. Do you have any comment?

MR. VENTRELL: Well, we’ve addressed his comments previously and really don’t have anything new to add. The one thing I’ll say is that we can’t be commenting on every state and local and provincial official around the world when they make outlandish or offensive or reprehensible comments. So we really can’t say much more beyond that. This is a local official.

QUESTION: Just one more: He canceled his U.S. trip. You have anything to say on his --

MR. VENTRELL: Again, I’m not going to comment on every move or action of some local official. We’ve been clear that the U.S.-Japan alliance remains strong, and we’re committed to that alliance.

QUESTION: Okay. So does that mean that the bar has got to be -- it’s got to be a national official? A mayor doesn’t do it for you, but if the guy’s a cabinet minister or a --

MR. VENTRELL: When we have concerns --

QUESTION: -- member of parliament or something like that, then you’ll talk more?

MR. VENTRELL: When we have concerns about somebody at the national level who’s made comments that are disparaging or difficult, we may make a comment.

QUESTION: Can you -- where is the bar?

MR. VENTRELL: Well, again, my point being, Matt, is that there are hundreds and thousands of mayors and local officials around the world. We can’t respond to every single one of them.

QUESTION: Yes. Are there hundreds of thousands of local mayors around the world that run a municipality where there are large amounts of U.S. troops?

MR. VENTRELL: Are you trying to make some broader connection about the importance of the mayor of --

QUESTION: I’m saying that I think the mayor of Okinawa -- right? That’s who we’re talking about?

MR. VENTRELL: No, this is the mayor of Osaka.

QUESTION: Oh, mayor of Osaka, okay. I stand corrected.

MR. VENTRELL: I was trying to figure out which American troops were in Osaka, but --

QUESTION: I apologize. So, okay -- all right, well, if the mayor of Okinawa said something, would that not meet your bar?

MR. VENTRELL: (Laughter.) Now we’re going into wild hypotheticals here.

Go ahead.

=========================



CML メーリングリストの案内