[CML 005207] グローバル・ゼロの核兵器廃絶宣言に署名を!

TERAO Terumi teraoter at mint.ocn.ne.jp
2010年 8月 5日 (木) 04:45:46 JST


寺尾です。

明日、65回目の8・6です。まだ核を廃絶できないことは
慙愧に堪えませんが、廃絶に至るまで、努力を続けましょう。

ジョー・エサティエ(Joe Essertier)さんからの、
「グローバル・ゼロ」が呼び掛ける核兵器廃絶に向けた宣言への
署名の呼びかけを、日本語に訳して転送します。

後に宣言文と署名の仕方を日本語に訳して書き加えました。

重複して受信された方には大変申し訳ありません。
御手数をお掛けしますが削除してくださることでお許しください。

転送・転載歓迎。

〜〜〜〜〜 エサティエさんからのメール 〜〜〜〜〜

核戦争阻止に寄与する大事な機会

2010/07/20 14:02

世界から核兵器をなくす運動が高まっていますが、それに
寄与したいとお思いの皆さんに、私のメッセージを送ります。
将来の核戦争勃発の可能性をできるだけ小さくしようと
いろいろなグループが行動していますが、その一つに
「グローバル・ゼロ(Global Zero)」があります。
オバマ大統領とメドベジェフは核兵器備蓄を削減する
歴史的合意にサインしたばかりです。ロシアとアメリカが
主導する用意ができていれば、続く数カ月で核兵器廃止の
始動を見ることもあり得ますが、それは私たちがこの好機を
捕えてはじめて可能になるのです。危機はこれまでになく
大きくなっているだけでなく、市井の人びとの間でも
力のある政治家の間でも、新しい国際協定に向けた合意が
形成されつつあります。

グローバル・ゼロに賛同する私や世界各国数十万人の
仲間になるために、次のURLをクリックしてください。
http://www.globalzero.org/en/sign-declaration

私たちは今、たいへん異なる二つの未来のどちらを選ぶか
選択を迫られています。一つは核兵器が拡散し続け、
どこかの国あるいはテロリストがそれを使って破滅的結末を
もたらす、そんなリスクを大きくする未来です。
もう一つは、検証可能な段階的削減に向けた包括的
全世界合意に従って、すべての核兵器を廃絶する未来です。

オバマ大統領がこの地球規模の危機に対処するために、
特別サミットを組織していますが、そこに出席する
準備をすすめている世界の指導者たちに、市民は
核兵器のない世界という考えを支持していることを
示したいのです。

ジミー・カーター、ミハイル・ゴルバチョフ、ソン・
ミンスン(宋旻淳韓国外交通商部長官)、ハンス・
ブリックス(国連監視検証査察委員会(UNMOVIC)の
元委員長で、イラク開戦前の大量破壊兵器査察を
率いた)のような人びとがグローバル・ゼロの宣言に
署名しました。"Who is For Zero(ゼロの賛同者)"を
クリックすると、見ることができます。

宣言に署名するには、下のURLをクリックしてください。
このメールをサインしてくれそうな人皆に転送するか、
私のように自分のメッセージを書いて送ってください。
オバマ・サミットに来る指導者に宣言を渡すまでに、
グローバル・ゼロはできるだけ沢山の署名を集める
必要があります。
http://www.globalzero.org/en/sign-declaration

多分皆さんご存じのように、オバマ・アメリカ合州国大統領は
多くの約束を反故にしてきたし、中東では暴力をエスカレート
しています。ですからオバマが言うことには沢山矛盾が
あります。それでもオバマは核軍縮に賛成していることを
示す発言を多く行ってきましたし、市民に希望を与える方向に
幾つか確かな歩みを進めました。ですから、オバマに約束を
守らせるよう圧力を強め、また核兵器のない世界へ向け行動する
と言った世界中の他の同様の政治家に圧力をかけましょう。
宣言にサインするのにほぼ1分しかかかりませんでした。
貴方がこの機会に真の解決の一端を担うことを望みます。

敬具

Joe Essertier
ジョー・エサティエ

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

ウェブサイト
http://www.globalzero.org/en/sign-declaration
の翻訳(寺尾光身)

Sign the Declaration
宣言に署名を

"WE, THE UNDERSIGNED, believe that to protect
our children, our grandchildren and our civilization
from the threat of nuclear catastrophe, we must
eliminate all nuclear weapons globally. We therefore
commit to working for a legally binding verifiable
agreement, including all nations, to eliminate
nuclear weapons by a date certain."
「我われ署名者は、我われの子どもたち、孫たち、そして
我われの文明を核による破局の脅威から守るには、
全世界からすべての核兵器をなくさなければならないと
信ずる。それ故我われは、ある確定した日までに核兵器を
なくすために、すべての国を包含した、法的拘束力を持ち
検証可能な協定成立に向けて、全力を挙げることを誓う。」

ADD YOUR NAME(貴方の名前を加える):
*Required Fields(*付きは必ず記入)

First Name: *       Country: *
 名         ▼をクリックして国を選択
Last Name: *        Postal Code: *
姓    郵便番号(日本式でよい)
Email Address: *      Mobile:
メールアドレス 携帯番号(書かなくてよい)

ゆがんだ二つの英単語を
下の窓に打ち込む         SUBMIT(送信)をクリック

以上。



CML メーリングリストの案内